Descripteurs
Documents disponibles dans cette catégorie (6)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
La femme qui a fait découvrir Elena Ferrante à l'Amérique / Ellen Peirson-Hagger / Courrier international (2023) in Courrier international (Paris. 1990), 1704 (29/06/2023)
[article]
Titre : La femme qui a fait découvrir Elena Ferrante à l'Amérique Type de document : texte imprimé Auteurs : Ellen Peirson-Hagger Editeur : Courrier international, 2023 Article : p.48-49 Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1704 (29/06/2023)Descripteurs : traducteur Résumé : Portrait d'Ann Goldstein, traductrice anglaise d'oeuvres italiennes, notamment celles d'Elena Ferrante. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique [article] La femme qui a fait découvrir Elena Ferrante à l'Amérique [texte imprimé] / Ellen Peirson-Hagger . - Courrier international, 2023 . - p.48-49.
Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1704 (29/06/2023)
Descripteurs : traducteur Résumé : Portrait d'Ann Goldstein, traductrice anglaise d'oeuvres italiennes, notamment celles d'Elena Ferrante. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique Exemplaires (1)
Localisation Section Cote Support Code-barres Disponibilité archives Documentaire PER Périodique 056352 Disponible Hans Magnus Enzensberger / Pierre Deshusses / Le Monde éditions (2022) in Le Monde (Paris. 1944), 24228 (27/11/2022)
[article]
Titre : Hans Magnus Enzensberger Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Deshusses Editeur : Le Monde éditions, 2022 Article : p.19 Langues : Français (fre)
in Le Monde (Paris. 1944) > 24228 (27/11/2022)Descripteurs : Allemagne / écrivain / traducteur Mots-clés : éditeur de livres (métier) Résumé : Portrait, histoire, formation et carrière de Hans Magnus Enzensberger, auteur, traducteur, éditeur et journaliste allemand majeur du 20e siècle, décédé en 2022. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique Pour consulter l'article : Pour consulter l'article, demander aux professeurs documentalistes [article] Hans Magnus Enzensberger [texte imprimé] / Pierre Deshusses . - Le Monde éditions, 2022 . - p.19.
Langues : Français (fre)
in Le Monde (Paris. 1944) > 24228 (27/11/2022)
Descripteurs : Allemagne / écrivain / traducteur Mots-clés : éditeur de livres (métier) Résumé : Portrait, histoire, formation et carrière de Hans Magnus Enzensberger, auteur, traducteur, éditeur et journaliste allemand majeur du 20e siècle, décédé en 2022. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique Pour consulter l'article : Pour consulter l'article, demander aux professeurs documentalistes Les médecins veulent mieux que Google Trad / Katie Palmer / Courrier international (2022) in Courrier international (Paris. 1990), 1649 (09/06/2022)
[article]
Titre : Les médecins veulent mieux que Google Trad Type de document : texte imprimé Auteurs : Katie Palmer Editeur : Courrier international, 2022 Article : p.40-41 Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1649 (09/06/2022)Descripteurs : droit à la santé / Etats-Unis / hôpital / traducteur Résumé : Dans Stat [presse américaine en ligne], extraits du reportage sur le recours à des traducteurs par les soignants pour l'accès à des soins adaptés aux patients dans les hôpitaux américains : les règles fédérales sur les interprètes ; la question des usages et des risques de Google Traduction en médecine clinique ; les explications de la chercheuse en médecine d'urgence Breena Taira sur les limites des outils technologiques ; les risques liés aux fiches de sortie des services des urgences ; l'objectif de l'étude réalisée par trois chercheuses sur un outil de traduction ; la législation en vigueur ; la question de l'évaluation de l'intérêt de la traduction automatique ; l'inquiétude face aux conséquences de la disparition des interprètes des hôpitaux sur la qualité des soins reçus ; le rôle de l'outil DAX de la société de reconnaissance vocale de Microsoft Nuance Communications ; l'enjeu du développement d'un outil de traduction automatique adapté. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique [article] Les médecins veulent mieux que Google Trad [texte imprimé] / Katie Palmer . - Courrier international, 2022 . - p.40-41.
Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1649 (09/06/2022)
Descripteurs : droit à la santé / Etats-Unis / hôpital / traducteur Résumé : Dans Stat [presse américaine en ligne], extraits du reportage sur le recours à des traducteurs par les soignants pour l'accès à des soins adaptés aux patients dans les hôpitaux américains : les règles fédérales sur les interprètes ; la question des usages et des risques de Google Traduction en médecine clinique ; les explications de la chercheuse en médecine d'urgence Breena Taira sur les limites des outils technologiques ; les risques liés aux fiches de sortie des services des urgences ; l'objectif de l'étude réalisée par trois chercheuses sur un outil de traduction ; la législation en vigueur ; la question de l'évaluation de l'intérêt de la traduction automatique ; l'inquiétude face aux conséquences de la disparition des interprètes des hôpitaux sur la qualité des soins reçus ; le rôle de l'outil DAX de la société de reconnaissance vocale de Microsoft Nuance Communications ; l'enjeu du développement d'un outil de traduction automatique adapté. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique Exemplaires (1)
Localisation Section Cote Support Code-barres Disponibilité archives Documentaire PER Périodique 054953 Disponible Les mots des autres / Alexandre Duyck / Le Monde éditions (2021) in Le Monde (Paris. 1944), 23749 (18/05/2021)
[article]
Titre : Les mots des autres Type de document : texte imprimé Auteurs : Alexandre Duyck, Auteur Editeur : Le Monde éditions, 2021 Article : p.19 Langues : Français (fre)
in Le Monde (Paris. 1944) > 23749 (18/05/2021)Descripteurs : traducteur Mots-clés : technique de la traduction Résumé : Reportage sur le métier de traducteur : le contexte de la médiatisation du poème "The Hill We Climb" de la poétesse afro-américaine Amanda Gorman le 20 janvier 2021 lors de l'investiture du président américain Joe Biden ; la polémique au sujet de la traduction du texte confiée à l'autrice et traductrice Marieke Lucas Rijneveld ; les difficultés rencontrées par le poète catalan Victor Obiols ; l'indignation du traducteur et critique André Markowicz ; les interrogations de l'ancienne ministre de la Culture Françoise Nyssen ; les arguments de la directrice de Fayard Sophie de Closets en faveur de la traduction en français des textes d'Amanda Gorman confiée à l'artiste belgo-congolaise Marie-Pierra Kakoma ; le point de vue de la romancière et traductrice Valérie Zenatti ; le portrait du traducteur d'après l'Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) ; les conséquences de la crise sanitaire sur le milieu des traducteurs ; la pratique du français et de l'hébreu par la traductrice de Aharon Appelfeld ; la relation entre Pierre Furlan et l'écrivain américain Russell Banks ; les précisions apportées par Nathalie Zberro, directrice générale adjointe sur le rôle des traducteurs ; le contexte de l'écriture de la lettre d'hommage à sa traductrice française Jeannine Perrin, par l'écrivain américain John le Carré ; la question de la réussite d'une traduction. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique/enquête, reportage Pour consulter l'article : Pour consulter l'article, demander aux professeurs documentalistes [article] Les mots des autres [texte imprimé] / Alexandre Duyck, Auteur . - Le Monde éditions, 2021 . - p.19.
Langues : Français (fre)
in Le Monde (Paris. 1944) > 23749 (18/05/2021)
Descripteurs : traducteur Mots-clés : technique de la traduction Résumé : Reportage sur le métier de traducteur : le contexte de la médiatisation du poème "The Hill We Climb" de la poétesse afro-américaine Amanda Gorman le 20 janvier 2021 lors de l'investiture du président américain Joe Biden ; la polémique au sujet de la traduction du texte confiée à l'autrice et traductrice Marieke Lucas Rijneveld ; les difficultés rencontrées par le poète catalan Victor Obiols ; l'indignation du traducteur et critique André Markowicz ; les interrogations de l'ancienne ministre de la Culture Françoise Nyssen ; les arguments de la directrice de Fayard Sophie de Closets en faveur de la traduction en français des textes d'Amanda Gorman confiée à l'artiste belgo-congolaise Marie-Pierra Kakoma ; le point de vue de la romancière et traductrice Valérie Zenatti ; le portrait du traducteur d'après l'Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) ; les conséquences de la crise sanitaire sur le milieu des traducteurs ; la pratique du français et de l'hébreu par la traductrice de Aharon Appelfeld ; la relation entre Pierre Furlan et l'écrivain américain Russell Banks ; les précisions apportées par Nathalie Zberro, directrice générale adjointe sur le rôle des traducteurs ; le contexte de l'écriture de la lettre d'hommage à sa traductrice française Jeannine Perrin, par l'écrivain américain John le Carré ; la question de la réussite d'une traduction. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique/enquête, reportage Pour consulter l'article : Pour consulter l'article, demander aux professeurs documentalistes En quête d'un métier : traductrice / Faton (2024) in Virgule (Dijon), 225 (02/2024)
[article]
Titre : En quête d'un métier : traductrice Type de document : texte imprimé Editeur : Faton, 2024 Article : p.8-9 Langues : Français (fre)
in Virgule (Dijon) > 225 (02/2024)Descripteurs : oeuvre littéraire / traducteur Résumé : Description du métier de traducteur avec Isabelle Troin, traductrice de "Wonka" écrit par Roald Dahl. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique [article] En quête d'un métier : traductrice [texte imprimé] . - Faton, 2024 . - p.8-9.
Langues : Français (fre)
in Virgule (Dijon) > 225 (02/2024)
Descripteurs : oeuvre littéraire / traducteur Résumé : Description du métier de traducteur avec Isabelle Troin, traductrice de "Wonka" écrit par Roald Dahl. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique Exemplaires (1)
Localisation Section Cote Support Code-barres Disponibilité archives Documentaire PER Périodique 056996 Disponible Traductrice du japonais au français et autrice : Corinne Atlan / Camilla Antonini / Play Bac Presse (2023) in L'Eco (Paris. 2011), 657 (24/03/2023)
[article]
Titre : Traductrice du japonais au français et autrice : Corinne Atlan Type de document : texte imprimé Auteurs : Camilla Antonini Editeur : Play Bac Presse, 2023 Article : p.8
in L'Eco (Paris. 2011) > 657 (24/03/2023)Descripteurs : écrivain / traducteur Résumé : Présentation par Corinne Atlan de ses métiers de traductrice et romancière : formation et cursus professionnel. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique [article] Traductrice du japonais au français et autrice : Corinne Atlan [texte imprimé] / Camilla Antonini . - Play Bac Presse, 2023 . - p.8.
in L'Eco (Paris. 2011) > 657 (24/03/2023)
Descripteurs : écrivain / traducteur Résumé : Présentation par Corinne Atlan de ses métiers de traductrice et romancière : formation et cursus professionnel. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique Exemplaires (1)
Localisation Section Cote Support Code-barres Disponibilité archives Documentaire PER Périodique 055920 Disponible